윤석열 대통령의 워싱턴포스트(WP) 인터뷰 발언 보도를 둘러싸고 여권에서 오역 논란이 제기되자 해당 인터뷰를 진행한 WP 기자가 원문 녹취록을 공개했습니다.
WP 서울·도쿄 지국장인 한국계 미셸 예희 리 기자는 오늘(25일) 자신의 트위터에 "번역 오류의 문제와 관련하여 인터뷰 녹음본을 다시 확인해 봤다"며 "여기에 정확한 워딩이 있다"고 내용을 공개했습니다.
리 기자가 첨부한 윤 대통령 발언 녹취록에는 "정말 100년 전의 일들을 가지고 지금 유럽에서는 전쟁을 몇 번씩 겪고 그 참혹한 전쟁을 겪어도 미래를 위해서 전쟁 당사국들이 협력하고 하는데 100년 전에 일을 가지고 무조건 안 된다 무조건 무릎 꿇어라라고 하는 이거는 저는 받아들일 수 없습니다"라고 명시돼있습니다.
앞서 윤 대통령의 발언에 대해 야당의 공격이 이어지자 유상범 국민의힘 수석대변인은 어제 논평을 내고 "영어로 번역되는 과정에서 있을 수 있는 오역을 가지고 실제 발언은 확인하지도 않은 채 반일 감정을 자극하고 나선 것"이라고 WP의 오역 가능성을 제기했습니다.
대통령실이 공개한 윤 대통령의 관련 발언은 "100년 전의 일을 가지고 '무조건 안 된다' '무조건 무릎 꿇어라'고 하는 것은 받아들일 수 없습니다"라고 명시됐으며 '받아들일 수 없다'의 주어는 없습니다.